聊斋志异
聊斋志异
作者:蒲松龄
经典·经典完结1311931 字

第一百零四篇:霍生

更新时间:2025-11-14 17:32:11 | 字数:1396 字

原文:

文登霍生与严生少相狎,长相谑也,口给交御。惟恐不工。霍有邻妪,曾与严妻导产,偶与霍妇语,言其私处有两赘疣,妇以告霍。霍与同党者谋,窥严将至,故窃语云:「某妻与我最昵。」众不信。霍因捏造端末,且云:「如不信,其阴侧有双疣。」严止窗外,听之既悉,不入径去。至家苦掠其妻,妻不服,搒益残,妻不堪虐,自经死。霍始大悔,然亦不敢向严而白其诬矣。

严妻既死,其鬼夜哭,举家不得宁焉。无何,严暴卒,鬼乃不哭。霍妇梦女子披发大叫曰:「我死得良苦,汝夫妻何得欢乐耶!」既醒而病,数日寻卒。霍亦梦女子指数诟骂,以掌批其吻。惊而寤,觉唇际隐痛,扪之高起,三日而成双疣,遂为痼疾。不敢大言笑,启吻太骤,则痛不可忍。

异史氏曰:「死能为厉,其气冤也。私病加于唇吻,神而近于戏矣。」

邑王氏,与同窗某狎。其妻归宁,王知其驴善惊,先伏丛莽中,伺妇至,暴出,驴惊妇堕,惟一僮从,不能扶妇乘。王乃殷勤抱控甚至,妇亦不识谁何。王扬扬以此得意,谓僮逐驴去,因得私其妇于莽中,述衵裤履甚悉。

某闻,大惭而去。少间,自窗隙中见某一手握刃,一手捉妻来,意甚怒恶。大惧,逾垣而逃。某从之,追二三里地不及,始返。王尽力极奔,肺叶开张,以是得吼疾,数年不愈焉。

译文:

文登县的霍生和严生,从小关系亲密,长大后也常互相戏谑,两人口齿伶俐、针锋相对,总想尽办法胜过对方。霍生有个邻居老妇人,曾帮严生的妻子接生孩子,偶然和霍生的妻子闲聊时,说起严妻私处有两个赘疣。霍妻把这件事告诉了霍生。霍生和同伴们商量了一个恶作剧,趁着严生即将到来,故意小声议论:“某人的妻子和我最亲近。” 众人不信,霍生就捏造了两人亲近的详细情节,还说:“你们要是不信,我告诉你们一个凭据 —— 她的阴部侧面有两个疣子。” 严生正好停在窗外,把这些话听得一清二楚,没进屋就径直离开了。回到家后,严生严刑拷打妻子,妻子坚决不承认,严生打得更凶狠。妻子不堪忍受虐待,上吊自杀了。霍生这才追悔莫及,但也不敢向严生坦白自己是捏造诬陷。

严妻死后,她的鬼魂夜夜啼哭,让严家全家不得安宁。没多久,严生突然暴病而亡,鬼魂这才停止了哭泣。霍生的妻子梦见一个披散着头发的女子大喊:“我死得这么惨,你们夫妻怎么能安心享乐!” 醒来后她就病倒了,没过几天也去世了。霍生也梦见那女子指着他痛骂,还伸手打了他的嘴巴。他惊醒后,觉得嘴唇边缘隐隐作痛,用手一摸,那里鼓起了两个疙瘩,过了三天就变成了两个赘疣,成了难以治愈的顽疾。从此他不敢大声说笑,嘴唇张得太急,就会痛得难以忍受。

异史氏评论道:“死后能化作厉鬼复仇,是因为怨气太深啊。把私处的顽疾转移到嘴唇上,神明的惩罚既解气又带着几分戏谑意味。”

县里有个姓王的人,和同窗某人关系亲密。某人的妻子回娘家,王某知道她骑的驴容易受惊,就先埋伏在草丛里。等妇人经过时,他突然冲出来,驴受惊后把妇人摔了下来。当时只有一个僮仆跟着,没法扶妇人重新上马。王某于是殷勤地抱起妇人、搀扶她,态度十分周到,妇人也不知道他是谁。王某后来得意洋洋地向人炫耀,谎称僮仆去追驴了,他趁机在草丛里和妇人发生了私情,还详细描述了妇人贴身衣物和鞋子的样子。某人听说后,羞愧难当,离开了县里。没过多久,王某从窗缝里看见某人一手握着刀,一手拽着自己的妻子过来,神情十分愤怒凶狠。王某吓得魂飞魄散,翻墙逃跑了。某人在后面追赶,追了两三里地没追上,才返回。王某拼命奔跑,肺部受损,从此得了哮喘病,好几年都没治好。